-
1 пыхтеть
пыхте́тьspiregi.* * *несов. разг.2) разг. ( усиленно трудиться) afanarse, aporrearse, echar el bofe, sudar la gota gordaпыхте́ть над зада́чей — romperse la cabeza solucionando un problema
3) ( о машинах) hacer puf-puf* * *несов. разг.2) разг. ( усиленно трудиться) afanarse, aporrearse, echar el bofe, sudar la gota gordaпыхте́ть над зада́чей — romperse la cabeza solucionando un problema
3) ( о машинах) hacer puf-puf* * *v1) gener. ijadear2) colloq. (î ìàøèñàõ) hacer puf-puf, (усиленно трудиться) afanarse, aporrearse, echar el bofe, jadear, resollar (сопеть), resoplar, sudar la gota gorda -
2 трубить
несов.труби́ть в рог — tocar el cuerno
труби́ть сбор — tocar (batir) llamada
2) ( звучать - о трубе) sonar (непр.) viтру́бы трубя́т — suenan las trompetas
3) разг. ( разглашать) pregonar vt, proclamar vt; echar las campanas al vuelo4) разг. ( заниматься чем-либо трудным) echar el bofe, matarse (por), no parar, andar (bailar) de coronillaтруби́ть с утра́ до но́чи — no parar todo el día
* * *несов.труби́ть в рог — tocar el cuerno
труби́ть сбор — tocar (batir) llamada
2) ( звучать - о трубе) sonar (непр.) viтру́бы трубя́т — suenan las trompetas
3) разг. ( разглашать) pregonar vt, proclamar vt; echar las campanas al vuelo4) разг. ( заниматься чем-либо трудным) echar el bofe, matarse (por), no parar, andar (bailar) de coronillaтруби́ть с утра́ до но́чи — no parar todo el día
* * *v1) gener. (çâó÷àáü - î áðóáå) sonar, barritar (о слоне), cacarear, trompetear2) colloq. (çàñèìàáüñà ÷åì-ë. áðóäñúì) echar el bofe, (ðàçãëàøàáü) pregonar, andar (bailar) de coronilla, echar las campanas al vuelo, matarse (por), no parar, proclamar -
3 вкалывать
I несов.см. вколотьII несов. прост.( усердно работать) echar el bofe, currar vi, currelar vi* * *vsimpl. (усердно работать) currar, (усердно работать) currelar, (усердно работать) echar el bofe -
4 вылезать
вылеза́ть, вы́лезти1. elrampi, eliĝi;2. (о волосах) elfali.* * *несов.1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вылеза́ть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
* * *несов.1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вылеза́ть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
* * *v1) gener. (î âîëîñàõ) caer, reptar (ползком), salir agarrándose, salir arrastrándose2) colloq. (показаться, выбиться) salir, asomar3) simpl. (выходить из трамвая и т. п.) salir, apearse -
5 избегаться
сов.* * *v1) colloq. (óáîìèáüñà) estar echando el bofe, estar molido (de corretear)2) simpl. (ðàñïóñáèáüñà - î äåáàõ) desmandarse, descomedirse -
6 нос
нос1. nazo;2. (судна) pruo;♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *n1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz2) navy. proa, prora -
7 пот
потŝvito.* * *м.sudor mхоло́дный пот — sudor frío
облива́ться по́том — estar bañado (empapado) en sudor
весь в поту́ — nadando en sudor
с него́ пот гра́дом ка́тится — está sudando a mares (la gota gorda)
••вогна́ть в пот ( кого-либо) — hacer sudar (a)
согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)
семь пото́в сошло́ ( с кого-либо) разг. — sudó la gota gorda
труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe
(добива́ться) по́том и кро́вью — conseguir con (a) sangre y sudor
в по́те лица́ уст. — con el sudor de su frente
* * *м.sudor mхоло́дный пот — sudor frío
облива́ться по́том — estar bañado (empapado) en sudor
весь в поту́ — nadando en sudor
с него́ пот гра́дом ка́тится — está sudando a mares (la gota gorda)
••вогна́ть в пот ( кого-либо) — hacer sudar (a)
согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)
семь пото́в сошло́ ( с кого-либо) разг. — sudó la gota gorda
труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe
(добива́ться) по́том и кро́вью — conseguir con (a) sangre y sudor
в по́те лица́ уст. — con el sudor de su frente
* * *n1) gener. sobaquina, resudación, sudor2) colloq. churre -
8 старание
стара́ниеpen(ad)o, klopodo.* * *с.1) afán m; esfuerzo m, diligencia f, aplicación f ( прилежание); empeño m ( усилие)приложи́ть (употреби́ть) все стара́ния — sacar fuerzas de flaqueza; echar el bofe (fam.)
2) ( о кустарной добыче золота) busca y lava de oro* * *с.1) afán m; esfuerzo m, diligencia f, aplicación f ( прилежание); empeño m ( усилие)приложи́ть (употреби́ть) все стара́ния — sacar fuerzas de flaqueza; echar el bofe (fam.)
2) ( о кустарной добыче золота) busca y lava de oro* * *n1) gener. (î êóñáàðñîì äîáú÷å çîëîáà) busca y lava de oro, acucia, afán, afàn, aplicación (прилежание), conato, curia, diligencia, empeño (усилие), esfuerzo, tarea (в работе)2) Chil. contracción -
9 трудиться
труди́тьсяlabori;peni (стараться);\трудиться над че́м-л. labori super io.* * *несов.труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)
2) разг. ( затруднять себя) molestarse••труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe
* * *несов.труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)
2) разг. ( затруднять себя) molestarse••труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe
* * *v1) gener. afanarse, arrimar el hombro, bregar (упорно), trabajar2) colloq. (çàáðóäñàáü ñåáà) molestarse, desuñarse3) econ. laborar, laborear4) mexic. machetear -
10 вылезть
(1 ед. вы́лезу) сов.1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вы́лезть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
* * *(1 ед. вы́лезу) сов.1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вы́лезть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
-
11 задыхаться от усталости
vgener. echar el bofe, encalmarse (о скоте)Diccionario universal ruso-español > задыхаться от усталости
-
12 изнемогать от чрезмерной работы
vgener. echar el bofeDiccionario universal ruso-español > изнемогать от чрезмерной работы
-
13 лёгкое
лёгк||оесущ. pulmo;воспале́ние \лёгкоеих pulminflamo, pneŭmonio.* * *ngener. (чаще pl) bofe (убойного скота), pulmón -
14 носом землю роет
ncolloq. echa el resto (el bofe), hace de tripas corazón, saca fuerzas de flaqueza, suda la gota gorda -
15 приложить все старания
vgener. (употребить) echar el bofe (fam.), (употребить) sacar fuerzas de flaqueza -
16 трудиться до седьмого пота
vgener. sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofeDiccionario universal ruso-español > трудиться до седьмого пота
-
17 вылезти
вылеза́ть, вы́лезти1. elrampi, eliĝi;2. (о волосах) elfali.* * *(1 ед. вы́лезу)1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вы́лезти из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
-
18 вылезть
(1 ед. вы́лезу) сов.1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi4) ( о волосах) caer (непр.) viмех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo
••вы́лезть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)
* * *1) sortir vi (ê.)2) (показаться, выбиться)из дива́на вы́лезли все пружи́ны — tous les ressorts du divan ont sauté ( или lâché)
3) ( о волосах) tomber vi (ê.)4) ( неуместно вступить) разг. se produire, intervenir vi (ê.)••вы́лезть из ко́жи (вон) разг. — se mettre en quatre (fam)
См. также в других словарях:
bofe — bofe, echar el bofe expr. cansado, fatigado, sin aliento. ❙ «...y a los pocos minutos entra echando el bofe un camarero con los cafés.» Fernando Martínez Laínez, La intentona del dragón. ❙ «Llegué al teléfono echando el bofe.» Ernesto Parra, Soy… … Diccionario del Argot "El Sohez"
bofe — (Voz onomat.). m. Pulmón de las reses que se destina a consumo. U. m. en pl.) echar el bofe. fr. coloq. echar el alma. echar el bofe por algo. fr. coloq. Solicitarlo con toda ansia. echar los bofes. fr. coloq. echar el bofe. echar los bofes por… … Diccionario de la lengua española
bofe — sustantivo masculino 1. Pulmón, sobre todo el de las reses, que se emplea como alimento: Con los bofes de vaca fabrican alimentos para animales domésticos. Frases y locuciones 1. echar el bofe o echar los bofes Uso/registro … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
bofe — s. m. 1. [Popular] Pulmão. 2. [Figurado] Índole. • bofes s. m. pl. 3. Pregas ou folhos no peitilho da camisa. 4. Fressura dos animais. 5. [Figurado] Índole; caráter … Dicionário da Língua Portuguesa
bofé — adv. 1. [Antigo] Em verdade, francamente. = À BOA FÉ • s. m. 2. [Antigo] O mesmo que boa fé. ‣ Etimologia: boa + fé … Dicionário da Língua Portuguesa
bofe — (Voz de creación expresiva.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Pulmón, en particular el de los animales y destinado al consumo: ■ reservaron los bofes del cerdo para hacer bohenas. TAMBIÉN chofe FRASEOLOGÍA echar uno los bofes coloquial Trabajar… … Enciclopedia Universal
bofe — {{#}}{{LM B05624}}{{〓}} {{SynB05753}} {{[}}bofe{{]}} ‹bo·fe› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Pulmón, especialmente el de los animales muertos para el consumo. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}echar {el bofe/los bofes}{{}}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
echar el bofe — bofe, echar el bofe expr. cansado, fatigado, sin aliento. ❙ «...y a los pocos minutos entra echando el bofe un camarero con los cafés.» Fernando Martínez Laínez, La intentona del dragón. ❙ «Llegué al teléfono echando el bofe.» Ernesto Parra, Soy… … Diccionario del Argot "El Sohez"
bofe — pop. Pulmón// tonto, pesado; persona de poca lucidez e inteligencia … Diccionario Lunfardo
bofe — sustantivo masculino chofe, pulmón*, asadura, livianos. ▌ echar los bofes locución no poder con el alma, no (poder) tenerse en pie, tener los huesos molidos, caerse a pedazos. * * * Sinónimos: ■ pulmón, asadura … Diccionario de sinónimos y antónimos
bofe — m. Pulmón. fig. Echar los bofes, con gran esfuerzo … Diccionario Castellano